Le mot vietnamien "khấu đuôi" se traduit généralement par "croupion" en français. Il désigne la partie arrière d'un animal, en particulier chez les chevaux, mais peut également être utilisé dans un contexte plus général.
"Khấu đuôi" fait référence à la zone située à l'arrière d'un animal, souvent utilisée pour décrire la région autour de la queue. Dans le contexte de l'équitation, cela peut également se rapporter à la croupière, qui est une pièce d'équipement utilisée pour maintenir le harnais en place.
On utilise "khấu đuôi" principalement dans des contextes liés à l'élevage, l'équitation ou la description d'animaux. Par exemple, on pourrait dire :
Dans des contextes plus techniques, "khấu đuôi" peut aussi être utilisé pour discuter de la santé ou de la condition physique d'un animal. Par exemple, un vétérinaire pourrait examiner le "khấu đuôi" d'un cheval pour vérifier s'il y a des problèmes de santé, tels que des blessures ou des anomalies.
Il n'y a pas de variantes directes de "khấu đuôi", mais le mot peut être combiné avec d'autres termes pour des descriptions plus spécifiques, comme "khấu đuôi ngựa" (croupion de cheval).
Bien que "khấu đuôi" ait principalement une connotation liée aux animaux, dans un contexte figuratif, il pourrait être utilisé pour décrire les qualités physiques d'une personne, mais cela reste rare et dépend du contexte.
Les synonymes de "khấu đuôi" incluent : - "cái đuôi" (la queue) - "mông" (fessier, utilisé pour les humains dans un contexte plus informel)
"Khấu đuôi" est un mot utile pour décrire une partie spécifique d'un animal, en particulier dans le contexte de l'élevage ou de l'équitation.